УДК: 811.111
Представленная на рассмотрение научная статья посвящена комплексному анализу фразеологических единиц с компонентом «одежда» в русском, английском, аварском и индонезийском языках. Исследование акцентирует внимание на многозначной роли одежды как культурного знака, интегрирующего утилитарные и символические аспекты в межкультурной коммуникации. Актуальность исследования заключается в необходимости понимания взаимосвязи между языковыми конструкциями и культурными аспектами, отражающими ценности и традиции обществ, что способствует углублению межкультурной коммуникации в современном мире. Целью данного исследования является выявление и сравнение культурных смыслов и социальных стереотипов, связанных с одеждой, в изучаемых языках. Задачи исследования включают анализ семантической структуры фразеологических единиц, изучение их культурной значимости и выявление различных интерпретаций компонента «одежда» в разных культурах. Методы исследования основаны на лексикографическом анализе, сравнительно-сопоставительном методе и культурологическом подходе. Результаты исследования подчеркивают специфику и разнообразие фразеологических единиц, выявляя влияние культурных традиций на восприятие одежды в языке. Выявленные закономерности позволяют лучше понять языковое отражение культурных норм и социального контекста и открывают новые возможности для дальнейших исследований в области лингвокультурологии. Исследование может быть полезно лингвистам, антропологам и социологам, интересующимся взаимосвязью языка и культуры.
Ключевые слова: лингвокультурология; фразеологические единицы; языковое отражение культурных норм и социального контекста; интеркультурный анализ; межкультурная коммуникация; структурно-семантичекий анализ.
Страницы: 118 - 131
Поступила в редакцию: 03.09.2025 г.
Список литературы:
- Алиева П.Ш. Вопросы сознательности, формализма и интеллектуализма при обучении фразеологическим единицам английского языка // Вестник филологических наук. 2023. Т. 3, № 9. С. 155–162.
- Богатырева С.Н. Фразеологический компонент в системе репрезентаций концепта “TOLERANCIA” в испанской лингвокультуре // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. 2009. № 2. С. 107–110.
- Бондарчук Г.Г. Когнитивно-семиотические основы развития категории собственных названий в английском языке (на материале английских предметов одежды): дис. … д-ра филол. наук. М., 2011. 48 с.
- Пророкова Н.В., Иванова Н.К. Концепт «Одежда» в русских и английских концептосферах: опыт обучения [Электронный ресурс]. URL:www.isuct.ru/e-publ/vgf/sites/ru.e-publ.vgf/files/2009/vgf – 2009 – 04 – 262.pdf (дата обращения: 10.08.2025).
- Кузнецов А.М., Ильющенко Н.С. Семантические корреляции в системе английских и русских антропоморфных фразеологизмов. М.: Университетская книга, 2013. 169 с.
- Магомедмирзаева Н.М. Культурно-этнические особенности идиоматической номинации одежды (на материале аварского и английского языков) // Культура и цивилизация. 2016. Т. 6, № 6A. С. 221–226.
- Казакова Е.П. Способы усиления прозрачности внутренней формы фразеологизмов английского делового дискурса // Вестник МГИМО. 2012. № 1 [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sposoby-usileniya-prozrachnosti-vnutrenney-formy-frazeologizmov-angliyskogo-delovogo-diskursa (дата обращения: 02.07.2025).
- Касьяненко Л.С. Специфика фразеологизмов, связанных с номинацией одежды (на материале русского и английского языков) // Гуманизация образования. 2009. № 6 [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/spetsifika-frazeologizmov-svyazannyh-s-nominatsiey-odezhdy-na-materiale-russkogo-i-angliyskogo-yazykov (дата обращения: 02.07.2025).
- Арсентьева Е.Ф. Фразеология и фразеография в сопоставительном аспекте (на материале русского и английского языков). Казань: Казанский гос. ун-т, 2006. 171 с.
- Баженов Г.А. Вопросы фразеологии в сопоставительном аспекте: (на материале китайского и русского языков): автореф. дис.... канд. филол. наук. М., 1999. 22 с.
- Кириллова Н.Н. Сопоставительная фразеология романских языков. Л.: Ленингр. гос. пед. ин-т им. А.И. Герцена. 81 с. Библиогр.: с. 78–80.
- Федуленкова Т.Н., Адамия З.К., Чабашвили М. [и др.]. Фразеологическое пространство национального словаря в сопоставительном аспекте / под ред. Т.Н. Федуленковой. М.: Изд. дом Акад. естествознания, 2014. Т. 2. 139 с.
- Махмудов У.Р. О сопоставительной фразеологии // Молодой ученый. 2015. № 8 (88). С. 1141–1144. URL: https://moluch.ru/archive/88/16612/ (дата обращения: 10.08.2025).
- Гайдарова З.Т., Маллаева З.М. Критерии, влияющие на характер межъязыковой фразеологической эквивалентности // Проблемы функционирования русского языка в полиэтническом регионе: материалы Международной научно-практической конференции языковедов. Махачкала, 2008. С. 10–15.
- Bartmiński J. The Cognitive Definition as a Text of Culture // The Linguistic Worldview. Ethnolinguistics, Cognition and Culture. London, 2013. P. 161–180.
- Magomedov M., Mallaeva S., Omarova Z., Magomedov D. Figurative structure of the Avar proverbs // Man-Power-Law-Governance: Interdisciplinary Approaches: To the 100th anniversary of the State University of Management. (Москва, 24–25 сентября 2019 г.) / ed. by Irina S. Karabulatova. Vol. 374. М.: Atlantis Press, 2019. P. 42–44.
- Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М.: Русский язык, 1984. 944 с.
- Магомедханов М.М. Аварско-русский фразеологический словарь. М.: Русский язык, 1993. 409 с.
- Cambridge Idioms Dictionary. Second edition. CUP, 2006. 520 p.
- Concise Oxford Russian Dictionary. Russian-English, English-Russian. OUP, 2000. 2014 p.
- Sharifian F. Cultural conceptualisations and language: Theoretical framework and applications. Amsterdam; Philadelphia, 2011. 238 p.
- Peeters B. Applied ethnolinguistics Is Cultural Linguistics, but Is It cultural linguistics // Advances in Cultural Linguistics. Singapore, 2017. P. 507–527.
- Pulungan A.H. Kajian Etnolinguistik terhadap Peribahasa dalam Bahasa Indonesia: Sebuah Tinjauan Pragmatic Force (Daya Pragmatik) [Этнолингвистическое исследование пословиц в индонезийском языке: анализ прагматической силы]. Medan: Unimed Repository, 2016. URL: https: //digilib. unimed. ac.id/id/eprint/ 419/1/ Anni%2520 Holila%2520Pulungan.pdf (дата обращения: 02.07.2025).
- Wijana I.D.P. Useless Effort Expressions in Indonesian Proverbs (Выражения тщетных усилий в индонезийских пословицах) // SEMIOTIKA: Jurnal Ilmu Sastra dan Linguistik. 2024. Vol. 25, N 1. P. 1–15. DOI: 10.19184/semiotika. v25i1.42865 DOI: 10.19184/semiotika
- Islahuddin I. Metaphors in Indonesian and Acehnese proverbs of similar meanings: Semantic and cultural analyses (Метафоры в индонезийских и ачехских пословицах со сходными значениями: семантический и культурологический анализ) // Indonesian Journal of Applied Linguistics. 2025. Vol. 14, N 3. Р. 512–523.
- Телия В.Н. Фразеология в контексте культуры. М.: Языки русской культуры, 1999. 333 с.
Вернуться к оглавлению выпуска